1. 首页
  2. 免费论文查重资讯

关雎原文及翻译(关雎和蒹葭原文及翻译)

《关雎》

关关雎鸠(jū jiū),在河之洲。窈窕(yǎo tiǎo)淑女,君子好逑(qiú)。

【瑾名轩译文】雎鸠关关相对唱,翩翩起舞沙洲上。美丽娴淑好姑娘,真是我的好对象。

关雎原文及翻译(关雎和蒹葭原文及翻译)

参差(cēn cī)荇(xìng)菜,左右流之。窈窕(yǎo tiǎo)淑女,寤寐(wù mèi)求之。

【瑾名轩译文】长短不一水荇菜,忽左忽右来回摆。美丽娴淑好姑娘,日夜都去把她想。

关雎原文及翻译(关雎和蒹葭原文及翻译)

求之不得,寤寐(wù mèi)思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

【瑾名轩译文】一心求她不可得,朝思夜想心里慌。想啊念啊无尽头,翻来覆去睡不香。

参差(cēn cī)荇(xìng)菜,左右采之。窈窕(yǎo tiǎo)淑女,琴瑟友之。

【瑾名轩译文】长短不一水荇菜,左边右边来回采。美丽娴淑好姑娘,弹琴鼓瑟诉情怀。

关雎原文及翻译(关雎和蒹葭原文及翻译)

参差(cēn cī)荇(xìng)菜,左右芼(mào)之。窈窕(yǎo tiǎo)淑女,钟鼓乐之。

【瑾名轩译文】长短不一水荇菜,左边右边来回摘。美丽娴淑好姑娘,鸣钟击鼓娶过来。

关雎原文及翻译(关雎和蒹葭原文及翻译)

【瑾名轩词语注释】

关关:雎鸠的叫声。

雎鸠(jū jiū):一种水鸟名,传说此鸟雌雄终身相守。

洲:水中沙洲。

窈窕(yǎo tiǎo):美丽苗条。

淑:娴淑。

君子:对男子的尊称,也指我。

逑(qiú):配偶。

好逑:佳偶。

参差(cēn cī):长短不一

荇(xìng)菜:草本植物,叶浮于水面,可食用。

流:左右流动。

寤寐(wù mèi):醒和睡,指日夜。

思服:思念。

悠:时间长久。

友:亲爱。

芼(mào):拔。

【瑾名轩总结】

一个美女在河边采摘荇菜,被一个男子看到后,便爱上了她,从此朝思夜想,又发展到鼓瑟弹琴的大胆表白,再到锣鼓喧天的娶入洞房,是一个美丽幸福的爱情故事。

版权声明:本站部分文章来源或改编自互联网及其他公众平台,主要目的在于分享信息,版权归原作者所有,内容仅供读者参考,如有侵权请联系我们,如若转载,请注明出处:http://www.jucailoubg.com/7074.html

发表评论

电子邮件地址不会被公开。

联系我们

400-800-8888

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息