1. 首页
  2. 免费论文查重资讯

寡人之于国也翻译( 寡人之于国也简短翻译一句一译)

寡人之于国也翻译( 寡人之于国也简短翻译一句一译)

一、课内文言知识梳理

梁惠王曰:寡人之于(对于)国也,尽心焉耳矣。河内凶(谷物收成不好,荒年),则(就)移其民于河东,移其粟于(到)河内;河东凶亦(也)然(这样)。察(考察,了解)邻国之政,无如(没有像……)寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加(更)多,何也?

孟子对曰:王好(喜欢)战,请以(用)战喻。填然鼓之(咚咚地敲着战鼓)兵刃..既接,弃甲曳(拖着)兵而走(逃跑),或(有的人)百步而后止,或五十步而后止。以(凭)五十步笑百步,则何如?

曰:不可!直(只是,不过)不百步耳,是(这)亦走也。

曰:王如知此,则无(通毋,不要)望民之多于邻国也。

不违(违背,违反)农时(季节),谷不可胜(尽,完)食也。数(密)罟(网)不入洿(深)池,鱼鳖不可胜食也。斧斤以(按照)时入山林,材木不可胜用也。谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是(这)使民养(供养)生丧(办丧事)死无憾(遗憾)也。养生丧死无憾,王道之始也。

五亩之宅,树(种植)之以桑,五十者可以衣(穿)帛矣。鸡豚(小猪)狗彘(猪)

之畜,无(通毋,不要)失其时,七十者可以食肉矣。百亩之田,勿夺其时,数(几)口之家可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义(认真地举办学校教育,把尊敬父母、敬爱兄长的道理反复讲给百姓听),颁(通斑)白者不负(背着东西)戴(顶着东西)

于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也(做到了这些而不能统一天下称王的还从未有过)

狗彘食(吃)人食而不知检(约束,制止),涂(通途,道路)有饿莩(饿死,饿死的人)而不知发(打开粮仓,赈济百姓);人死,则曰:‘非我也,岁(年成)也。’

是(这)何异于刺人而杀之,曰:‘非我也,兵也’王无罪(归罪)岁,斯(则,那么)天下之民至(归顺)焉。

二、文学文化常识积累

1.寡人:寡德之人,是古代国君对自己的谦称。

2.河内凶:河内遇到饥荒。河内,今河南境内黄河以北的地方。凶,谷物收成不好,荒年。

3.河东:黄河以东的地方,在今山西西南部。黄河流经山西省境,自北向南,故称山西境内黄河以东的地区为河东。

4.粟:谷子,脱壳后成为小米,也泛称小米。

5.庠序:古代学校,商(殷)代叫序,周代叫庠。

三、课外文言文训练

季氏将伐颛臾

季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子,曰:“季氏将有事于颛臾。”

孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”

冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”

孔子曰:“求!周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣。虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”

冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。”

孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之,既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服,而不能来也,邦分崩离析,而不能守也,而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。”

1、对下面句子中加点词的解释,不正确的一项是

A .冉有、季路见于孔子曰 谒见

B.无乃尔是过与 过错

C. 是社稷之臣也 国家

D.危而不持,颠而不扶 跌倒

答案: B 过:责备

2.下列各组句子中,加点词的意义和用法都不相同的一组是

A.季氏将有事于颛臾 于其身也,则耻焉

B.邦分崩离析而不能守 君子疾夫舍曰欲之而必为之辞

C.既来之,则安之 彼竭我盈,故克之

D.昔先王以为东蒙主 以五十步笑一百步

答案:D A、介词,对、对于;B、连词,却;C、代词,他们;D、介词,把/介词,凭借

3、下列对原文有关内容的理解和语言的赏析,不正确的一项是

A.孔子认为季氏伐颛臾是错误的,因为“先王以为东蒙主”。

B.孔子厌恶那种不说自己想去做,却编造借口来搪塞的态度。

C.冉有说:现在那颛臾,城郭坚固,难以费力接近,更不要说攻取它。

D.孔子以他丰富的政治经验和敏锐的政治眼光,一针见血地揭露了季氏的阴谋。

答案:C原文意思为:“颛臾,城墙坚固,而且离季孙的采邑–费国很近。现在不把它占领,日后一定会给子孙留下祸害。”

6.翻译下面的句子。

盖均无贫,和无寡,安无倾。

翻译:(财物)平均分配就无所谓贫,(人与人)和睦相处就不会人少,上下相安无事(国家)就没有倾覆的危险。

【译文】

季孙氏将要讨伐颛臾。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏准备对颛臾采取军事行动。”

孔子说:“冉有!我恐怕该责备你了。那颛臾,从前先王把他当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内。这是鲁国的臣属,为什么要讨伐它呢?”

冉有说:“季孙要这么干,我们两个做臣下的都不愿意。”

孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展才能就担任那职位,不能这样做则不担任那职务。’盲人遇到危险却不去护持,将要跌倒却不去搀扶,那何必要用那个做相的人呢?况且你的话错了,老虎和犀牛从笼子里跑出,龟甲和玉器在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢?”

冉有说:“如今颛臾城墙坚固而且靠近费城,现在不夺取,后世一定会成为子孙们的忧虑。”

孔子说:“冉有!君子厌恶那种不说自己想去做却偏要编造借口来搪塞态度的人。我听说士大夫都有自己的封地,他们不怕财富不多而怕分配不均匀,不怕民众不多而怕不安定。财物分配公平合理,就没有贫穷;上下和睦,就不必担心人少;社会安定,国家就没有倾覆的危险。依照这个道理,原来的远方的人不归服,就发扬文治教化来使他归服;使他来了之后,就要使他安定下来。如今由与求两人辅佐季孙,远方的人不归服,却不能使他们来;国家四分五裂而不能保持它的稳定统一;反而在境内策划兴起干戈。我恐怕季孙氏的忧虑,不在颛臾,而是在鲁国内部。”

版权声明:本站部分文章来源或改编自互联网及其他公众平台,主要目的在于分享信息,版权归原作者所有,内容仅供读者参考,如有侵权请联系我们,如若转载,请注明出处:http://www.jucailoubg.com/6385.html

发表评论

电子邮件地址不会被公开。

联系我们

400-800-8888

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息