1. 首页
  2. 免费论文查重资讯

使至塞上翻译全文、翻译译文简短

使至塞上翻译全文、翻译译文简短

品读唐诗《使至塞上》王维

单车欲问边,属国过居延。

征蓬出汉塞,归燕入胡天。

大漠孤烟直,长河落日圆。

萧关逢候骑,都护在燕然。

"单车欲问边,属国过居延。"我独自乘车到遥远的边塞察访军情,途中还经过了汉时的属国居延。

"征蓬出汉塞,归燕入胡天。"他此次岀使的时间恰好是春天,因而看到了"飞蓬"与"归雁"并非不是事实,但关键在于诗人能即景设喻,以"飞蓬"、"归雁自比"单车问边"一事,实在是再贴切不过,从而也比较含蓄地表达了自己名为慰问、察访军情,实则遭受排挤的难以言怀的心情。

"大漠孤烟直,长河落日圆。"在荒凉广阔的沙漠中,一道烟柱平地而起,冉冉直上云霄;一条长河横亘其中,即将坠入河中的那轮落日是多么圆满红润。这一切组合在一起构成了一幅线条粗犷、苍凉道劲的大漠风光图。此联也由此而成为历代诗家品玩、把赏的佳句,被誉为"千古壮观"的名句。

"萧关逢候骑,都护在燕然。"候骑,指侦察骑兵;燕然,指前线。此联大意为:在萧关碰到我军侦察骑兵,他们说最高长官已亲临前线慰问凯旋将士去了。

此诗充分体现了诗人描写塞外景物的高超技巧。最后两句写诗人在广阔原野的跋涉中,突然听到战争在胜利中迅速向前推进的消息,这一消息顿时将诗人的情绪从孤寂转为欣喜,全诗亦在胜利的喜悦气氛中结束。

版权声明:本站部分文章来源或改编自互联网及其他公众平台,主要目的在于分享信息,版权归原作者所有,内容仅供读者参考,如有侵权请联系我们,如若转载,请注明出处:http://www.jucailoubg.com/5706.html

发表评论

电子邮件地址不会被公开。

联系我们

400-800-8888

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息