1. 首页
  2. 免费论文查重资讯

无衣原文及翻译(秦风.无 衣原文朗诵)

《诗经》是我国两千年前的第一部诗歌总集,存诗三百零五篇。分为风(十五国风)、雅(大雅、小雅)、颂(周颂、x颂(此字码不出)、商颂)三大部分。

其中风,一百六十篇,大都是各地名歌,是《诗经》的精华,思想和艺术都比较高。这些诗采用赋、比、兴的艺术手法表达思想内容,语言朴素优美,韵律和谐,富有艺术感染力,对后代文学有深远的影响。

《无衣》是秦风的一篇,是一首军歌。

无衣原文及翻译(秦风.无 衣原文朗诵)

正文全文略。

词语赏析:

“子”,古代男子的美称或尊称。

“袍”,披风,诗中表示友爱。

“兴师”,发兵。

“戈矛”,长柄武器。

“泽”,汗衣。

“戟”,兵器名称。

“偕作”,军队出发。

“裳”,战裙。

“甲兵”,头盔、衣甲和兵器。

“偕行”,同行。

试译如下:

假若沒有合适的披风,

我与你同披一件披风。

君王发出了出征的号令,

赶快准备好戈矛,

我与你同仇敌忾。

无衣原文及翻译(秦风.无 衣原文朗诵)

假若没有合适的汗衣,

我与你同穿一件汗衣。

君王发出了出征的号令,

赶快修好矛戟,

与你一起做好战斗准备。

无衣原文及翻译(秦风.无 衣原文朗诵)

假若没有合适的战裙,

我与你同穿一件战裙。

君王发出了出征的号令,

赶快修好兵器,

我与你一起奔向战场。

无衣原文及翻译(秦风.无 衣原文朗诵)

赏析如下:

这首诗是一首表现战士们同心恊力抗敌御侮的歌,当时,人民虽然反对统治阶级迫使他们当兵,参加战争,但是,一旦本民族遭受侵略,他们会为了保卫自己的祖国和家乡,从而慷慨从军。《无衣》充分表现了古代人民对于本民族的忠诚和热爱。

“岂曰无衣,与子同袍”,描绘了战士不畏强暴,团结友爱的情感。他们决心在战场上与战友一起同生死,共患难。”同袍”、”同泽”、”同裳”进一步反映出战士们一心一德。大敌当前,全军团结得象一个人一样。

“修我戈矛”、”修我矛戟”、”修我甲兵”,形象地写出战士们出征前积极地做战前的准备工作,并且以旺盛的斗志,迎接即将到来的战场厮杀。尽管是”王于兴师”,但这种”兴师”是与广大人民的安居要求是相一致的。所以人民主动地积极参加战斗。

“与子同仇”、”与子偕作”、”与子偕行”,表现了战士们义无反顾的战斗决心,说明战士们决心团结一致,并肩作战,直到夺取战争胜利的英雄气概。

《诗经》句式一般是四言,这首《无衣》全是四言,句一式整齐,重章叠句,你反复吟唱颂。读起来节奏感强烈,仿佛听到锵锵有力、起落一致的仪仗队步伐,英武豪迈,鼓舞人心的的战斗声。这种声音正是军歌内容的要求。

这首军歌(诗)虽然出于两千多前前,其保卫祖国,保卫家乡的精神和英雄气概是值得发扬和光大的。所以它既具有深刻的历史意义,也同样具有现实意义,值得一读。

无衣原文及翻译(秦风.无 衣原文朗诵)

图片来自网络,如有侵权立即删除。

版权声明:本站部分文章来源或改编自互联网及其他公众平台,主要目的在于分享信息,版权归原作者所有,内容仅供读者参考,如有侵权请联系我们,如若转载,请注明出处:http://www.jucailoubg.com/5415.html

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

联系我们

400-800-8888

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息